您是汽車隔熱紙翻譯過程的新手嗎?您是否正在尋找逐步翻譯文檔的指南?
我們知道,進入語言項目可能會感到艱鉅。這就是我們為您準備一些簡單問題的確切原因,這將幫助您為即將到來的語言定位器產品項目收集所需的信息。
收集以下定位器項目信息:
1.語言和聽眾理想情況下,您應該知道您想要翻譯成哪種語言。
為什麼這很重要?-這聽起來似乎很明顯,但讓我們來看一下
例如:您手頭有一份英語定位器文件,並且希望將其翻譯成台灣語。台灣語有多種變體:美國台灣裔,墨西哥台灣語,阿根廷台灣語,拉丁美洲或伊比利亞台灣語等等。
其次,告知翻譯機構文檔的目的及其目標讀者。為什麼這很重要?
-例如,如果它是廣告或市場營銷文件,則將需要創建它而不是翻譯它,並且該過程需要特定技能和具有在該特定領域經驗的翻譯。
格式您還應該知道要翻譯的文檔類型。“ PDF”並不是我們在這裡尋找的答案!
可以從各種汽車隔熱紙產品說明文件類型創建PDF文件,因此,如果您可以提供有關原始文件格式的詳細信息,則創建報價會更加容易。格式化信息,例如word文檔,Powerpoint,掃描的文檔或InDesign。如果可以的話,在通過電子郵件發送報價請求時,請包括樣本或整個項目。
它為什麼如此重要?-您的文件可能需要桌面發布團隊進行一些準備工作(翻譯前後)
這將對最終報價產生影響。翻譯後通常需要格式化,因為翻譯後的台灣文本比英語文本佔用大約25%的空間。您的翻譯公司應該可以解決這一問題!